* *
*
Зачем ты старушка в полночную тишь
С метлою под мышкой по небу летишь?
Над сонной землею поближе к земле
Зачем ты качаешься в мертвой петле?
Затем я старушка летаю одна,
Что черные люди глядят из окна,
Зеленые люди лежат на песке,
И небо качается на волоске.
Затем я старушка несусь как болид,
Что небо обрушить мне Кант не велит,
Он шишел и вышел и бродит в ночи,
Фамилья его неприлично звучит,
И вот он скитается полой луной
Смущенный и страшный в рубахе одной…
* *
*
Где моя буренка
Она улетела
На луне отрастила
Себе новое тело.
Все мычит что никто не приходит
Никто не доит
Где моя собачка
На луне лает
Стережет буренку
Которую никто не доит
Где моя кошечка
На луне мяучит
Бабушка сказала
Ей там будет лучше
Буду нынче вечером
Тоже на луне я
Гладить свою кошечку
В кратере Линнея
* *
*
Не будите пастушка
Пусть себе поспит пока
Теребит рожок пастуший
Его детская рука
Он играет как умеет
Не будите пастушка.
Пастушок уснул в стогу
То-то тихо на лугу
Не поют колядки овцы
И коровы ни гугу
Не будите пастушка
Он пришел издалека
Из краев где больше нету
Ни коров ни молока
* *
*
Когда я нынче шел к реке,
Я встретил свинку в парике,
Она качалась в гамаке,
Обычнейшее дело,
Она сказала мне — дружок,
Пойдем со мной на бережок,
Под сень неведомых садов,
Где не видать ничьих следов,
Ни лапы, ни копыта,
Поскольку все размыто.
У нас все будет холосо,
Как завещал Анри Руссо,
Никто из этих кущей
Не выгонит живущих…
Здесь ни осталось никого,
Поскольку все за одного
Вчера ушли на бойню
И нынче все спокойно.
* *
*
Маленькая мисс Морфи
Сидит на брикете торфа,
Маленькая мисс Гуффи
Сидит за зеленом пуфе
Маленькая мисс Морфи
Кушает рыбок мертвых
Маленькая мисс Гуффи
Кушает птичек мертвых.
Кушай, моя рыбка,
Кушай, моя птичка,
Будут виться локоны,
Будет белым личико.
* *
*
И стон идет по всей земле
Аллон-аллэ, аллон аллэ
Что рать пошла на рать,
Лишь им двоим на то насрать
Аллон-аллэ, аллон аллэ,
Ему по нраву днем орать,
А ей в ночи орать.
Но в поле только мертвецы
Копаются в земле
И все они совсем мальцы
Аллон-аллэ, аллон-аллэ
Они совсем юнцы.
И что же делать им двоим
Аллон-аллэ, аллон-аллэ
Когда вприсядку жирный дым
Несется по всей земле
Со всех сторон из всех печей,
Не будет больше калачей
Она ничья, и он ничей
И чья вода горчей…
* *
*
Падает падает лондонский мост
Падает падает лондонский мост
В опрокинутом небе встает в полный рост
Зеркало вод собирается в горсть
Сколько в глазах твоих гаснущих звезд
О дорогая моя
Снизу кричат ему паааберегись
Докеры брокеры прочая слизь
Падает падает лондонский мост
Выговор кокни не прост
Падает падает лондонский мост
Ангелам хилый насест
Снизу в тебя проникает вода
Ты хороша как всегда
Алая плоть твоя белая кость
О дорогая моя.
Источник http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2014/8/3gal.html
Галина Мария Семеновна родилась в Калинине. Окончила Одесский государственный университет, кандидат биологических наук. С 1995 года — профессиональный литератор, автор нескольких книг стихов и прозы. Лауреат поэтических премий «Anthologia» и «Московский счет». Живет в Москве.
------------
Получилось так, что мне пришлось работать над переводом «Песен матушки Гусыни» — или «Стихов матушки Гусыни», кому как нравится. Переводили их до меня, будут и после меня, но дело не в этом… Полагаю, стишки эти передавались изустно задолго до того, как впервые попали в детскую книжку (во второй половине ХVIII века, все-таки), и были гораздо солоней — народное вообще склонно к соленым шуточкам и всяческим штучкам. Восстановить гусынюшку в первозданном виде, конечно, был бы большой соблазн, но гораздо больший — написать современные вариации, сохранив некоторое, пускай и отдаленное сходство с оригиналом. Вариации эти по понятным причинам, более жестки и более, скажем так, игривы, чем дошедшие до нас «канонические» детские стихи, — так что если кто-то усмотрит здесь двусмысленности и сомнительные коннотации, он будет прав.